Este post a parte de estrenarme en el nuevo look de este excelente blog es parte de un experimento que estoy llevando a cabo y que me demostrará lo que una sola palabra puede hacer.

bscap0012.jpg

Aprovecho la ocasión para dar a conocer a los que aún no lo sepan que los martes a las 21:40 horas aproximadamente emiten por TV3 una excelente serie titulada “Els Pirineus des de l’aire” (traducción para Patri: “Los Pirineos desde el aire”), compuesta de 6 capitulos, aqui os dejo un enlace de un tipo que esta un poco chalao, para los que os guste el tema y os interese ver los 2 capitulos emitidos hasta hoy.

http://www.tietgale.com/blog/?cat=57

saludos,

tietgale


7 comentarios a “Lost Pirineus podcast (experimento social)”  

  1. 1 cedequack

    Tiet, jaja, es que a mí es leer ya la palabra LOST y estoy ahí como un clavo ardiendo a ver de qué se trata :P
    Y la palabra PODCAST me recuerda a DjDan y su sintonía esa de “Di yeii Daaaannn” de su podcast, no lo puedo evitar, estoy Lostizado (Perdido perdido)

  2. 2 tietgale

    Desde luego despues de traducir toda la Lost Experience a mano (jajajajja) no me extraña que estes casi tan loco como yo.

    Una pregunta, ahora en serio, trabajas de traductor?

    por si alguien aun no se ha enterado de tu inmenso trabajo pongo el enlace aqui:

    http://www.formulatv.com/series/27/perdidos/foros/16,1,the-lost-experience-jornadas-1-a-42-novedad-jornada-43-10-julio–post-5-italia.html

    yo aún alucino de que alguién tenga tanta paciencia.

    saludos,

    tiet LOST

  3. 3 Anna

    Tiet: ¿La demostración consiste en corroborar que al poner la palabra LOST en cualquier título de cualquier Post influye directamente en el éxito del mismo? XDDD

    cedequack: lo tuyo tiene mucho mérito :D Y si, tienes todos los síntomas de estar Lostizado

  4. 4 cedequack

    tiet, pues no, no soy traductor, jaja, el inglés leído se me da bien (excepto mcuhas palabras y frases hechas que DJDan tiene muchas de esas y la traducción queda fatal), mucho de lo que se de inglés se lo debo a los videojuegos en ese idioma, ayudan a agilizar la lectura para enterarse de qué trata la historia y te obligan a esforzarte en entenderlo.
    De la LOST EXPERIENCE me quedan por traducir dos meses y medio aún, ahora lo que me falta es tiempo para acabarla.

  5. 5 cedequack

    Sí, Anna :P a veces me pregunto de dónde saco el tiempo, porque la realidad es que no lo tengo, lo que hago es estirarlo un poco y anda que no da de sí :P

  6. 6 Anna

    Q macus los Pirineos, por cierto…¡Para que luego digan!

  7. 7 Patri

    Que conste que el catalán me encanta, lo entiendo, lo respeto, lo hablo y lo projetjo!!!
    Simplemente, tengo cierto odio hacia el inglés, por los phrasal verbs más que nada! Jajaja

Deja una respuesta



Comparte este artículo